長い一文の訳

英語の長文を読んでいると関係代名詞が2つも3つも続いて、一文のはずなのに4行以上もある文に出会います。長い文に出会った時、どのように訳せば、上手な訳が作れるのでしょうか。構造は分かっても、英文を理解出来なくて、困ってます。

回答者:慶應義塾大学文学部 Z34さん

最初に要素分けをしてSVはどれか、OやCはどこか把握して、関係代名詞やら副詞を無視して訳します。そのあとどう繋がるかを見極めながら関係代名詞も訳します。SVOやCが取れればなんとか訳すことできますよ!

みんなが読んでる記事一覧