英語長文の和訳について
浪人できない投稿 2022/2/10 15:50
undefined 文系 東京都
慶應義塾大学経済学部志望
過去問とか問題とかで見てると絶対、和訳の問題では分からない単語が1つ以上あってそれを見た瞬間、手が止まってその単語の意味について考えてしまい時間がその分たち、和訳できないときが多いです。この場合の対処の仕方、どう乗り換えたか先人の人達に教えてもらいたいです!
回答
tetuji投稿 2022/2/10 23:51
慶應義塾大学経済学部
回答させて頂きます!
和訳問題で重要なのは単語ではなく実は文法です。
もちろん、単語も必要になることはありますが、和訳の問題で解かせたいのは単語をどれだけやって来たかではなく、文法を理解しているかの方が問いたい大学が多いと思います。
簡単な例えをすると、ifをーーかどうかと訳すかもしで訳すかは文法によって決まります。
なので、あくまで文法で訳すことができないかと考えて下さい。
第一文型なのか、2なのか3なのかさえわかればある程度の意味は推測できたりすることも多いです。
わからない単語はそこからやりましょう!!
それと、単語でわからないものはしょうがないので気にしないでください。無視です。周りの文章からどういう話かでどういう系の単語かわかることもあります。
また、本番以外の場では単語が分からなくても次の本番で同じ単語が出てきたら絶対わかるように。と心掛けるだけで十分です。
ulEVP7LgubbzpS9JfgJ3taTE9T02
E688FFA9E9BC42C484C48FBBACBE5E7A
4FIe5H4BTqPwDZPunjTz