英文解釈の技術100について

あらの投稿 2020/4/3 03:05

高3 文系 兵庫県

大阪大学外国語学部志望

英文解釈の技術100は構文ふりつつ、和訳
間違い確認→正しい意味で音読をする
1つの文章につき10回音読といった感じににやっているのですがこんな感じで良いのでしょうか?あまり伸びている感じがしないです…。少し復習しながら一周終わったらぐるぐる音読だけを回していく感じにやるつもりです。

回答

ネギタコ焼き投稿 2020/4/4 12:47

慶應義塾大学文学部

こんにちは!慶應義塾大学文学部のネギタコ焼きと申します。
・やり方は概ね問題ありません。
・英文解釈で意識してほしいことは、和訳を導き出すまでのプロセスすなわち英文の読み方と例文の音読・黙読です。
・和訳を模範解答を見て修正して満足では、効果が半減してしまいます。
・どのような着眼点で文構造をとり、訳出するのかというプロセスが自分で説明できることが大事です。
・自分のプロセスと解説のプロセスどのズレはないかという視点で解説を読んでいくと良いと思います。
・例文は、前から読んだとき同時に文構造と和訳が浮かぶまで繰り返し音読・黙読しましょう。
・2周目からは、訳出までのプロセスの説明を口頭で説明→解説の確認→例文の音読・黙読という手順でやるとよいです。
・英文解釈については、ぼくの以前の回答で詳しく説明してるので、よかったら参考になさってください。

以上になります。少しでもお役に立てれば幸いです。
頑張ってください!

7605D142B3E04F11B1FA2CAB0E757286
06335F029A0646CB923245BB764F3CE1
ykRMQ3EBTqPwDZPu0Gfv